50."Houston, we have a problem."[Apollo 13] 休斯顿,我们遇到了问题。[阿波罗13号] 49."It's alive! It's alive!"[Frankenstein] ta是活的!ta是活的![科学怪人] 48."Well, nobody's perfect."[Some Like It Hot] 人无完人。[ 热情如火] 47."Shane. Shane. Come back!"[Shane] Shane,Shane,回来![ 原野奇侠] 46."Oh, Jerry, don't let's ask for the moon. We have the stars."[Now, Voyager] 哦,Jerry,不用追寻月亮。我们已经有星星了。[ 扬帆] 45."Stella! Hey, Stella!"[A Streetcar Named Desire] Stella!嘿,Stella![欲望号街车] 44."I see dead people."[The Sixth Sense] 我能看到死人。[第六感] 43."We'll always have Paris."[Casablanca] 我们永远拥有巴黎。[卡萨布兰卡] 42."Plastics."[The Graduate] 塑料行业。[毕业生] 41."We rob banks."[Bonnie and Clyde] 我们是抢银行的。[雌雄大盗] 40."My momma always said, 'Life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get."[Forrest Gump] 我妈妈常说:“人生就像一盒巧克力。你永远不知道下一颗会吃到什么口味的。”[阿甘正传] 39."If you build it, he will come."[Field of Dreams] 你造好了,他就会来。[梦幻之地] 38."Today, I consider myself the luckiest man on the face of the earth."[The Pride of the Yankees] 今天,我觉得自己是地球上最幸运的人。[扬基的骄傲] 37."I'll be back."[The Terminator] 我会回来的。[终结者] 36."Badges? We ain't got no badges! We don't need no badges! I don't have to show you any stinking badges!"[The Treasure of the Sierra Madre] 警徽?我们没有警徽!我们不需要警徽!我用不着给你看什么该死的警徽![碧血金沙] 35."You're gonna need a bigger boat."[Jaws] 你需要一艘更大的船。[大白鲨] 34."You know how to whistle, don't you, Steve? You just put your lips together and blow."[To Have and Have Not] 你知道怎么吹口哨,对吧Steve?只要把嘴闭上吹就是了。[逃亡] 33."I'll have what she's having."[When Harry Met Sally...] 我要一份和她一样的。[当哈利遇到莎莉] 32."Round up the usual suspects."[Casablanca] 围捕嫌犯。[卡萨布兰卡] 31."After all, tomorrow is another day!"[Gone with the Wind] 毕竟,明天又是新的一天![乱世佳人] 30."I want to be alone."[Grand Hotel] 我想一个人待着。[大饭店] 29."You can't handle the truth!"[A Few Good Men] 你无法应对真相![好人寥寥] 28."Play it, Sam. Play 'As Time Goes By.'"[Casablanca] 弹奏一曲吧,Sam。就弹《时光流逝》吧。[卡萨布兰卡] 27."I'm walking here! I'm walking here!"[Midnight Cowboy] 我正在这儿走着呢!我正在这儿走着呢![午夜牛郎] 26."Why don't you come up sometime and see me?"[She Done Him Wrong] 你干嘛不常常来看看我呢?[侬本多情] 25."Show me the money!"[Jerry Maguire] 让我看到钱![甜心先生] 24."I am big! It's the pictures that got small."[Sunset Boulevard] 我还是大明星!是电影没落了。[日落大道] 23."There's no place like home."[The Wizard of Oz] 什么地方都比不上家。[绿野仙踪] 22."Bond. James Bond."[Dr. No] 邦德,詹姆斯 邦德。[007之诺博士] 21."A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti."[The Silence of the Lambs] 一个户籍调查员曾试图测试我。我把他的肝就着蚕豆和红葡萄酒吃了。[沉默的羔羊] 20."Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship."[Casablanca] Louis,我想这是一段美好友谊的开始。[卡萨布兰卡] 19."I'm as mad as hell, and I'm not going to take this anymore!"[Network] 我要疯了,我再也不能忍下去了![电视台风云] 18."Made it, Ma! Top of the world!"[White Heat] 成功了,妈妈!世界之巅![歼匪喋血战] 17."Rosebud."[Citizen Kane] 玫瑰花蕾。(凯恩的遗言)[公民凯恩] 16."They call me Mister Tibbs!"[In the Heat of the Night] 他们叫我Tibbs先生![炎热的夜晚] 15."E.T. phone home."[E.T. the Extra-Terrestrial] E.T.打电话回家。[外星人E.T.] 14."The stuff that dreams are made of."[The Maltese Falcon] 用来制造梦想的材料。[马耳他之鹰 ] 13."Love means never having to say you're sorry."[Love Story] 爱意味着永远不需要说抱歉。[爱情故事] 12."I love the smell of napalm in the morning."[Apocalypse Now] 我爱早晨汽油弹的味道。[现代启示录] 11."What we've got here is failure to communicate."[Cool Hand Luke] 我们得到的只是沟通不畅。[铁窗喋血] 10."You talkin' to me?"[Taxi Driver] 你在跟我说话吗?[出租车司机] 9."Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night."[All About Eve] 系好安全带,这将是一个颠簸的夜晚。[彗星美人] 8."May the Force be with you."[Star Wars] 愿原力与你同在。[星球大战] 7."All right, Mr. DeMille, I'm ready for my close-up."[Sunset Boulevard] 好了,DeMille先生,我准备好拍特写了。[日落大道] 6."Go ahead, make my day."[Sudden Impact] 来吧,让我也开心开心。[拨云见日] 5."Here's looking at you, kid."[Casablanca] 看你的了,宝贝。[卡萨布兰卡] 4."Toto, I've a feeling we're not in Kansas anymore."[The Wizard of Oz] Toto,我感觉我们已经不在Kansas了。[绿野仙踪] 3."You don't understand! I coulda had class. I coulda been a contender. I could've been somebody, instead of a bum, which is what I am."[2][On the Waterfront] 你不明白!我本可以精进拳术,挑战拳王,成为大人物,而不是现在的我——废物一个。[码头风云] 2."I'm gonna make him an offer he can't refuse."[The Godfather] 我会开出一个他无法拒绝的条件。[教父] 等等等等,第1名来了——> 1."Frankly, my dear, I don't give a damn."[Gone with the Wind] 亲爱的,老实说,我一点也不在乎。[乱世佳人]
|